BuchoLOG Global

シンガポール駐在員の英語習得の取り組みやあまり知られていない海外情報を伝えるブログ

毎日英作文!Vol.20「検討する」はreview, explore, seek, search, consider, look into など多様。場面に合わせて使い分けるべし!

f:id:bucholog:20180216215007j:plain

Fruitful Englishの添削結果から学びをシェアするシリーズ Vol.20

www.bucholog.com

英作文のフルーツフルイングリッシュ英作文のフルーツフルイングリッシュ


みなさん、こんばんはー。
Fruitful Englishの英作文でWritingのスキルアップを目論むシンガポール駐在中のぶちょーでございます。

本シリーズVol.20です。
このシリーズも「20」に到達しました!
次は30目指して投稿していきます!

さて今日はこの一文をPickUP!

私は可能性のある、あらゆるビジネスチャンスを一緒に検討し、御社の事業を知ることに大変興味があります。

作文例
I would be very interested in exploring any possible opportunities together and getting a feel for your operation.
ぶちょーの作文
I am very interested in (D)reviewing every possible bushiness (E)chance together and (F)getting information of your company's business.
添削結果
I am very interested in (D)seeking every possible business (E)chances together and (F)understanding your company's business.

<先生のコメント>

(D)の箇所ですが、
「検討する」という意味でreviewと表しますが、re-は「再び」という意味を表すので「見直し」「再検討」のでというニュアンスになります。

ここでの「あらゆるビジネスチャンスを一緒に検討し」の「検討」はexploreの他に、
「探す」というニュアンスでseek、search
「熟考する」「考える」consider
*「詳しく調べる」look into
などを使って表すことができると思います。

このような日本語表現に対して、英語では多様に表現できる動詞はたくさんあります。

先日の「確認する」
www.bucholog.com

「修正する」
change-別物にする
alter-部分的に手を加える
modify-変更、ちょっとした修正
correct-誤りの修正
amend-法的文書の修正、公式文書の修正
revise-印刷物の修正
improve-よりよくする修正、改良
enhance-圧倒的な改良(質や量、強さなど)

「断る」などもそうですね。
refuse-一般的だけとちょっときつめ
decline-丁重なお断り
reject-かなりきつい拒否
turn down-見送る

まだまだたくさんの種類があります。

シンガポールに来て英文メールを送る機会も増え、このような語彙の違いは意識するようになりました。

もちろん、英作文を始めてからも先生が指摘してくれますので、そのおかげで使える語彙が増えていることもありがたいですね。

自然に使いこなせるようになりたいものです。

ではでは!


こちらが、ぶちょーの日々鍛錬サイトです。
英作文のフルーツフルイングリッシュ英作文のフルーツフルイングリッシュ

Review記事はこちらです!
www.bucholog.com