BuchoLOG Global

シンガポール駐在員の英語習得の取り組みやあまり知られていない海外情報を伝えるブログ

毎日英作文!Vol.33 この課題文の場合、助動詞はWillとCan、どちらを使いますか?

f:id:bucholog:20180216215007j:plain

Fruitful Englishの添削結果から学びをシェアするシリーズ Vol.33

www.bucholog.com

英作文のフルーツフルイングリッシュ英作文のフルーツフルイングリッシュ


みなさん、こんばんは。

Fruitful Englishの英作文でWritingのスキルアップを目論むシンガポール駐在中のぶちょーでございます。

本シリーズVol.33です。

まず、課題文の前に前提を伝えておきます。
背景として、ある会社が自社の支払い条件について説明する文です。

さて今日はこの一文をPickUP!

残金は1ヶ月以内に送金するか、次回の予約手付金と一緒に支払います。(どちらか早いほうで)

作文例
The remaining amount is transferred within 1 month or with the next booking deposit (whichever is sooner).

ぶちょーの作文
The (F)balance (G)will be sent you in one month, or (H)will be paid with next reservation deposit.
((I)Earlier is chosen.)

添削結果
The (F)remaining (G)can be transferred in one month, or (H)can be paid with the next reservation deposit.
((I)Either can be chosen.)


<M先生のコメント>
(G)(H)の箇所ですが、
(G):will be sent「送られてくることになる」と未来において送られてくることを意味します。
(H):will be paid「支払われる」と未来において支払われることを意味します。
ここでは支払う方法として、送金の時か次回の予約手付金の時かいずれかの方法で払うことができることを表しています。
なのでここでは「できる」と可能であることを表してcanを使って表すことができます。

よって、The remaining (G)can be transferred in one month, or (H)can be paid with the next reservation deposit.
「残りは一カ月以内に振り込むことができる、または次回の予約手付金と一緒に支払うことができます」
という意味で表すことができます。
※depositは預金の「残高」という意味を表すので、ここでは「残金」remaining amountやremainingと表した方がいいです。

丁寧な解説でした。
助動詞willとcanのどちらを使うかがキーポイントでした。

この課題文から、canを使って書くことは、わたしにはまだ難しかったです。
背景をしっかり理解していれば、書けたのかな・・・。
いや、わかりませんね。


預金の残高=depositとして解説してくれていますが、おそらくbalanceのことですね。

balanceやdepositは預金の残高なので、支払いの残金はremainingの方がよいということと理解しました。

ではでは!


こちらが、ぶちょーの日々鍛錬サイトです。
英作文のフルーツフルイングリッシュ英作文のフルーツフルイングリッシュ

Review記事はこちらです!
www.bucholog.com