BuchoLOG Global

シンガポール駐在員の英語習得の取り組みやあまり知られていない海外情報を伝えるブログ

毎日英作文!Vol.45 日付に関する前置詞ときたら「on」で正しいか?

f:id:bucholog:20180419220304p:plain

Fruitful Englishの添削結果から学びをシェアするシリーズ Vol.45

www.bucholog.com

英作文のフルーツフルイングリッシュ英作文のフルーツフルイングリッシュ


みなさん、こんばんは。

Fruitful Englishの英作文でWritingのスキルアップを目論むシンガポール駐在中のぶちょーでございます。

本シリーズVol.45です。
さて今日はこの1文をPickUP!

11月20日の送金明細ではDoor to Doorの金額を合計額で記載しました。

作文例
In the remittance details of Nov. 20th, the door to door charge has been noted in the total charge.

ぶちょーの作文
I (A)input the total cost (B)with door to door in (C)remittance details (D)on 20th November.

添削結果
I (A)have input the total cost (B)of door to door in (C)the remittance details (D)of 20th November.

<M先生のコメント>

D)の箇所ですが、
  onは曜日や特定の日を差し表して「~に」という意味を表します。 
今回の文ではIが主語になりI input~on 20th Novemberと表すと、「11月20日に入力した」という意味を表します。 

ここでは「11月20日の送金明細では」とあるので、いつの送金明細なのか「~の」ofを使い、 
I have input the total cost of door to door 「Door to Doorの合計金額を入力した」+in the remittance details of 20th November「11月20日の送金明細(の中)で」という意味で表すことができます。 

※inputの過去形はinputtedかinputどちらでも使えます。 

今回の修正は、A:完了形、B:前置詞、C:冠詞、D:前置詞でしたね。

特に冠詞と前置詞は自信を持って書くことができないです・・・。 毎度同じことの繰り返しです・・・

少しでも間違いの少ない英作文ができるように、積み重ね、積み重ね、ですね・・。


ではでは!


こちらが、ぶちょーの日々鍛錬サイトです。
英作文のフルーツフルイングリッシュ英作文のフルーツフルイングリッシュ

Review記事はこちらです!
www.bucholog.com