BuchoLOG Global

シンガポール駐在員の英語習得の取り組みやあまり知られていない海外情報を伝えるブログ

毎日英作文!Vol.47 「過払い」に関連する単語 : Overpaid、Overpaying、Overpaymentの違い

f:id:bucholog:20180422015509p:plain

Fruitful Englishの添削結果から学びをシェアするシリーズ Vol.47

www.bucholog.com

英作文のフルーツフルイングリッシュ英作文のフルーツフルイングリッシュ


みなさん、こんばんは。

Fruitful Englishの英作文でWritingのスキルアップを目論むシンガポール駐在中のぶちょーでございます。

本シリーズVol.47です。
さて今日はこの1文をPickUP!  

過払い額0.27ドルについては、次回の送金の時減算することで清算したいと思います。


作文例
We'd like to claim the extra 27 cents during the next payment.

ぶちょーの作文
Regarding (D)overpaying of 0.27 dollars, I would like to counterbalance (E)the next money transfer.

添削結果
Regarding (D)overpayment of 0.27 dollars, I would like to counterbalance (E)at the next money transfer.

<MI先生のコメント>
(D)の箇所ですが、
overpayingはoverpayの動名詞で「払いすぎること」というような意味を表します。 

ここではoverpaid「払いすぎの」という形容詞、若しくはoverpayment「払いすぎ」という名詞を使って

Regarding overpaid amount
Regarding overpayment

と表すことができます。

今回のは、語彙についてです。

TOEICにも出題されそうな用法の違いですねー。
(実際には出ないと思いますが。)

特にOverpaymentとOverpayingの違いはしっかり頭に入れておいたほうがよさそうですね。

相殺を意味する"counterbalance"はうまく使えました^^


ではでは!


こちらが、ぶちょーの日々鍛錬サイトです。
英作文のフルーツフルイングリッシュ英作文のフルーツフルイングリッシュ

Review記事はこちらです!
www.bucholog.com