BuchoLOG Global

シンガポール駐在員の英語習得の取り組みやあまり知られていない海外情報を伝えるブログ

「過払い」に関連する単語 : Overpaid、Overpaying、Overpaymentの違い Vol.47

f:id:bucholog:20180422015509p:plain

わかりそうでわからない、そんな単語はありませんか?

みなさん、しっかり使い分けできますか。

わからない方は、今回身につけてしまいましょう。

過払い額0.27ドルについては、次回の送金の時減算することで清算したいと思います。


作文例
We'd like to claim the extra 27 cents during the next payment.

わたしの作文
Regarding (D)overpaying of 0.27 dollars, I would like to counterbalance (E)the next money transfer.

添削結果
Regarding (D)overpayment of 0.27 dollars, I would like to counterbalance (E)at the next money transfer.

<解説>
(D)の箇所ですが、
overpayingはoverpayの動名詞で「払いすぎること」というような意味を表します。 

ここではoverpaid「払いすぎの」という形容詞、若しくはoverpayment「払いすぎ」という名詞を使って

Regarding overpaid amount
Regarding overpayment

と表すことができます。


TOEICにも出題されそうな用法の違いですねー。
(実際には出ないと思いますが。)

特にOverpaymentとOverpayingの違いはしっかり頭に入れておいたほうがよさそうですね。

相殺を意味する"counterbalance"はうまく使えました^^
精算処理における”相殺”の英語表現 Vol.43

ではでは!



こちらがわたしの鍛錬サイトです。
英作文のフルーツフルイングリッシュ英作文のフルーツフルイングリッシュ

Review記事は、英作文添削サイト「Fruitful English(FE:フルーツフルイングリッシュ)」のいいところ、悪いところをまとめてみました!を参考にしてください。

英語を話す力も鍛えたい!そんな方は・・・
Engish Bell(イングリッシュベル)のDMEでスピーキング能力を覚醒させる試みを開始しています!のReviewを参考に。