BuchoLOG Global

シンガポール駐在員のニッチな海外情報を伝えるブログはやめて、体脂肪カットダイエットと実用的な英語習得の取り組みに関するブログになりました。

「何か他に気になる問題があれば」「お役に立つことがあれば」の英語表現の違い Vol.25

f:id:bucholog:20180216215007j:plain

今回は 「何か他に気になる問題があれば」「お役に立つことがあれば」に関する代替表現を紹介します。

我々はあなたや御社のチームと共に推進していくことを楽しみにしています。

作文例
We are looking forward to moving forward with you and your team.

わたしの作文
(E)We are looking forward to doing business with you and your team.

添削結果(代替表現)
(E)We look forward to a successful working relationship in the future.

代替表現の方が、なんとなくかっこいいですね。

2つめの課題文です。

何か他に気になる問題があれば、できるだけ早くお知らせください。

作文例
Let me know ASAP if there are any other issues which you are concerned about.

わたしの作文
If you have any concerns, please let me know ASAP.

ASAPはas soon as possibleです。 作文例でも使用されるくらい一般的な表現です。

最後にこの文の類似表現です。

お役に立つことがあればお知らせください

If we can be of any further assistance, please let us know.

be of assistance/help はイディオムで、日本語の「お役に立つ」を表します。 これが今日いちの学びでした!

I hope this posting will be of your assistance!

ではでは!



こちらがわたしの鍛錬サイトです。
英作文のフルーツフルイングリッシュ英作文のフルーツフルイングリッシュ

Review記事は、英作文添削サイト「Fruitful English(FE:フルーツフルイングリッシュ)」のいいところ、悪いところをまとめてみました!を参考にしてください。

英語を話す力も鍛えたい!そんな方は・・・
Engish Bell(イングリッシュベル)のDMEでスピーキング能力を覚醒させる試みを開始しています!のReviewを参考に。